Psalms 74:20

HOT(i) 20 הבט לברית כי מלאו מחשׁכי ארץ נאות חמס׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H5027 הבט Have respect H1285 לברית unto the covenant: H3588 כי for H4390 מלאו are full H4285 מחשׁכי the dark places H776 ארץ of the earth H4999 נאות of the habitations H2555 חמס׃ of cruelty.
Vulgate(i) 20 surge Deus iudica causam tuam memento obprobrii tui ab insipiente tota die
Clementine_Vulgate(i) 20
Coverdale(i) 20 O delyuer not the soule of thy turtle doue vnto the beestes, & forget not the congregacon of the poore for euer.
MSTC(i) 20 Look upon the covenant, for the dark houses of the earth are full of wickedness.
Matthew(i) 20 Loke vpon the couenaunte, for the darcke houses of the earth are full of wyckednesse.
Great(i) 20 O delyuer not the soule of thy turtle doue vnto the multitude of the enemies: and forget not the congregacyon of the poore for euer.
Geneva(i) 20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
Bishops(i) 20 Loke vpon the couenaunt: for darknesse of the earth hath replenisshed houses with iniquitie
DouayRheims(i) 20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
KJV(i) 20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
KJV_Cambridge(i) 20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Thomson(i) 20 Have respect to thy covenant, because the dark places of this land have been filled with habitations of iniquity;
Webster(i) 20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Brenton(i) 20 (73:20) Look upon thy covenant: for the dark places of the earth are filled with the habitations of iniquity.
Brenton_Greek(i) 20 Ἐπίβλεψον εἰς τὴν διαθήκην σου, ὅτι ἐπληρώθησαν οἱ ἐσκοτισμένοι τῆς γῆς οἴκων ἀνομιῶν.
Leeser(i) 20 Look unto the covenant; for the dark places of the earth are full of habitations of violence.
YLT(i) 20 Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
JuliaSmith(i) 20 Look to thy covenant: for the dark places of the earth were filled with habitations of violence.
Darby(i) 20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
ERV(i) 20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
ASV(i) 20 Have respect unto the covenant;
For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
JPS_ASV_Byz(i) 20 Look upon the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
Rotherham(i) 20 Have respect to thy covenant, For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
CLV(i) 20 Look to Your covenant, For haunts of violence fill the dark places of the land."
BBE(i) 20 Keep in mind your undertaking; for the dark places of the earth are full of pride and cruel acts.
MKJV(i) 20 Look to the covenant; for the dark places of the earth are full of the houses of evil.
LITV(i) 20 Look to Your covenant; for the dark places of the earth are full, the abodes of violence.
ECB(i) 20 look to the covenant; for the darknesses of the earth are full of the folds of violence.
ACV(i) 20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
WEB(i) 20 Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
NHEB(i) 20 Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
AKJV(i) 20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
KJ2000(i) 20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
UKJV(i) 20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
TKJU(i) 20 Have respect to the covenant: For the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
EJ2000(i) 20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
CAB(i) 20 Look upon Your covenant; for the dark places of the earth are filled with the habitations of iniquity.
NSB(i) 20 Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
ISV(i) 20 Pay attention to your covenant, for the dark regions of the earth are full of violence.
LEB(i) 20 Have regard for the covenant, because the dark places of the land are full of the haunts of violence.
BSB(i) 20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
MSB(i) 20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
MLV(i) 20 Have respect to the covenant, because the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
VIN(i) 20 Look to Your covenant, For haunts of violence fill the dark places of the land."
Luther1545(i) 20 Gedenk an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheeret, und die Häuser sind zerrissen.
Luther1912(i) 20 Gedenke an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die Häuser sind zerrissen.
ELB1871(i) 20 Schaue hin auf den Bund! denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
ELB1905(i) 20 Schaue hin auf den Bund! Denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
DSV(i) 20 Aanschouw het verbond; want de duistere plaatsen des lands zijn vol woningen van geweld.
Giguet(i) 20 Considérez votre alliance; car les lieux obscurs de la terre sont remplis de maisons d’iniquités.
DarbyFR(i) 20 Regarde à l'alliance! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d'habitations de violence.
Martin(i) 20 Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont remplis de cabanes de violence.
Segond(i) 20 Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
SE(i) 20 Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
ReinaValera(i) 20 Mira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
JBS(i) 20 Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Albanian(i) 20 Respekto besëlidhjen, sepse vendet e errëta të tokës janë plot me strofka dhune.
RST(i) 20 (73:20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места землижилищами насилия.
Arabic(i) 20 ‎انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم‎.
Bulgarian(i) 20 Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
Croatian(i) 20 Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
BKR(i) 20 Ohlédni se na smlouvu; nebo plní jsou i nejtmavější koutové země peleší ukrutnosti.
Danish(i) 20 Se til Pagten; thi Jordens mørke Steder ere fulde af Volds Boliger.
CUV(i) 20 求 你 顧 念 所 立 的 約 , 因 為 地 上 黑 暗 之 處 都 滿 了 強 暴 的 居 所 。
CUVS(i) 20 求 你 顾 念 所 立 的 约 , 因 为 地 上 黑 暗 之 处 都 满 了 强 暴 的 居 所 。
Esperanto(i) 20 Rememoru la interligon, CXar cxiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
Finnish(i) 20 Muista liittoa; sillä maa on joka paikassa surkiasti hävitetty, ja huoneet ovat täynnä vääryyttä.
FinnishPR(i) 20 Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat väkivallan pesiä täynnä.
Haitian(i) 20 Chonje kontra ou te siyen avèk yo a! Paske, nan tout ti kwen peyi a, nan tout mòn yo se ansasen.
Hungarian(i) 20 Tekints a szövetségre; mert telve vannak e földnek rejtekhelyei zsaroló tanyákkal.
Indonesian(i) 20 Ingatlah perjanjian yang Kaubuat dengan kami, sebab orang melakukan kekerasan di setiap tempat gelap di negeri ini.
Italian(i) 20 Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
ItalianRiveduta(i) 20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
Korean(i) 20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
Lithuanian(i) 20 Pažvelk į savo sandorą; juk visi žemės tamsūs kampai yra gausūs smurto!
PBG(i) 20 Obejrzyj się na przymierze twoje; albowiem i najciemniejsze kąty ziemi pełne jaskiń drapiestwa.
Portuguese(i) 20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
Norwegian(i) 20 Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
Romanian(i) 20 Ai în vedere legămîntul! Căci locurile dosnice din ţară sînt pline de bîrloage de tîlhari.
Ukrainian(i) 20 Споглянь же на Свій заповіт, бо темноти землі повні мешкань насилля!